Translate

lunes, 19 de diciembre de 2022

Über Gewissheit

 


Auguste Rodin (1840-1917), "Le Penseur" (1881/82)

"Es ist allerdings wahr, dass "etwas wissen" nicht in sich beschlisst: daran "denken"
_aber muss nicht, wer etwas weiss, eines Zweifels fähig sein? Un zweifeln heisst denken" 


Ludwig Wittgenstein (1889-1951), "Über Gewissheit" (1949) 
("Sobre la Certidumbre") 
("Concedamos que es cierto que "saber algo" no implica "pensar" en ello, 
_pero, ¿acaso cualquiera que sabe algo no debe ser capaz de dudar? Y dudar significa pensar")







La filosofía, sostuvo Wittgenstein:
debería ser transformada en una especie de terapia, cuya principal función fuera la de curar a los filósofos de las confusiones causadas por su errónea confusión del lenguaje.
En el lenguaje ordinario, se usan  palabras como duda y saber para describir cosas de las que se puede no estar seguro.

Asimismo, la palabra incierto no se aplica ordinariamente a creencias fundamentales de sentido común.
Los escépticos y sus oponentes usan las palabras cierto e incierto de manera desviada en sus debates, pues cambian sus significados y alteran así el tema de discusión.
Los filósofos, sugería, se quedan enredados en el lenguaje.

En los últimos meses de su vida, Wittgenstein puso en práctica esta directriz a lo largo de toda su filosofía madura. 
Escribió un conjunto de comentarios que fueron publicados con el título de "Über Gewissheit" ("Sobre la Certidumbre").


Portrait of Wittgenstein in Cambridge, 1929

"Warum soll denn das Sprachspiel auf einem Wissen ruhen?"

("¿Por qué descansaría el juego del lenguaje
en alguna clase de conocimiento?")

"Es ist als ob "Ich weiss" keine metaphysische Betonung vertrüge"

("Es como si "Yo sé" no tolerara un énfasis metafísico")

"Was ist der Beweis dafür, dass ich etwas "weiss"?
Doch gewiss nicht, dass ich sage, ich wisse es"

("Cuál es la prueba de que "sé" algo?
Seguramente, no el decir que lo sé")

"Wenn also Autoren aufzählen was sie alles "wissen",
so beweist das also gar nichts"

("Y así, cuando los escritores enumeran todas las cosas que "saben",
eso nada prueba")

"Worauf kann ich mich verlassen?"

("¿En qué puedo confiar?")

"Ich will eigentlich sagen, dass ein Sprachspiel nur möglich ist,
wenn man sich auf etwas verlässt"
(Ich habe nicht gesagt "auf etwas verlassen kann")

("En realidad, quiero decir que un juego de lenguaje sólo es posible
si uno tiene algo por cierto
-no dije "puede tener algo por cierto")

"Und der Begriff des Wissens ist mit dem des Sprachspiels verkuppelt"

("Y el concepto de saber se ensambla con el juego del lenguaje")

"Wenn ich etwas weiss, so weiss ich "das"

("Si sé algo , sé "ésto")

"Ich scheine doch zu wissen, dass ich mich, in meinem eigenen Namen
z.B., nicht irren kann! Das drückt sich in den Worten aus:
"Wenn das falsch ist, dann bin ich verrückt." Nun gut, aber das sind Worte;
aber welchen Einfluss hat es auf die Anwendung der Sprache?"

("Acaso no parece que sé que no puedo estar equivocado acerca de una
cosa tal como mi propio nombre? Esto se manifiesta en las palabras:
"Si eso es erróneo, entonces estoy loco." Muy bien, pero ésas son palabras;
¿mas qué influencia tiene en la aplicación del lenguaje?")

"Dadurch, dass ich durch nichts vom Gegenteil zu überzeugen bin?"

("¿Es absoluta la imposibilidad de que algo me convenza de lo contrario?")

"Es könnte doch sein, dass, wenn immer ich sage "Ich weiss es",
es sich als falsch herausstellte. (Aufzeigen)"

("Seguramente podría suceder que siempre que dijera "Yo sé",
esto resultara equivocado. Mostrar."))

"Wie lernt denn Einer seinen Zustand des Wissens erkennen?"

("¿Pues cómo aprende uno a reconocer su propio estado de conocimiento?")

L. Wittgenstein, "Übergewissheit" (1949)
("Sobre la Certidumbre")
Ludwig Wittgenstein (26.04.1889-29 Wien-29.04.1951, Cambridge (England).

Jüngster Sohn des öterreichischen Stahlmagnaten Karl Wittgenstein und seiner Frau Leopoldine Kalmus.

In seiner letzten Arbeit "Über Gewissheit":

kommt er zu dem Schluss, dass unser Handeln, das am Grunde des Sprachspiel liegt, als wahr einleuchten muss.



Wittgenstein nació en Viena el 26.04.1889, en el seno de una distinguida familia de ascendencia judía y católica, y falleció el 29.04.1951 en Cambridge (Inglaterra). 

Era el menor de ocho hermanos, algunos de ellos con gran talento artístico.

Un aspecto oscuro de su vida familiar es que tres de sus hermanos se suicidaron.

Inicialmente, Wittgenstein cursó estudios de ingeniería, pero en 1911 ya estudiaba filosofía en Cambridge y fue alumno del filósofo Bertrand Russell 1872-1970).

Sus obras más notables:

_"Tractatus Logico-Pholospphicus" (1921):

lectura difícil que irritó tanto a estudiantes como a eruditos.
Wittgenstein mismo dijo enigmáticamente del Tractatus, que su verdadera importancia residía en lo que hace y no puede decir.

_"Philosophischen Untersuchungen", 1929/32 (Investigacione s Filosóficas), publicado póstumamente en 1953:

constituye, en parte, un cuestionamiento de los puntos de vista presentados en el Tractatus.

_"Über Gewisheit", 1949 (Sobre la Certidumbre), publicado póstumamente en 1951:

obra que transformaría, por segunda vez, el mundo de la filosofía. 

Ludwig Wittgenstein es, posiblemente, la figura más notable de la filosofía occidental del siglo XX.

Su primer libro tuvo un profundo impacto en el mundo filosófico.

Posteriormente fue muy crítico con sus visiones anteriores.


Wittgenstein in Swansea (taken by Ben Richards), 1947

"Ist es nicht schwer zu unterscheiden zwischen den Fällen,
in denen ich mich "nicht"_und solchen worin ich mich
"schwerlich" irren kann? Ist es immer klar, zu welcher Art
ein Fall gehört? Ich glaube es nicht"

("¿No es difícil distinguir entre los casos en que no puedo y
aquellos en los que "difícilmente" puedo estar equivocado?
¿Es siempre clara cuál es la naturaleza de un caso? No lo creo")

"Aber wenn ich mich auch in solchen Fällen nicht irren kann,
_ist es nicht möglich, dass ich in der Narkose bin?"
Wenn ich es bin und wenn die Narkose mir das Bewusstsein
raubt, dann rede und denke ich jetzt nicht wirklich.
Ich kann nicht im Ernst annehmen, ich träume jetzt.
Wer träumend sagt "Ich träume", auch wenn er dabei hörbar
redete, hat sowenig recht, wie wenn er im Traum sagt
"Es regnet", während es tatsächlich regnet. Auch wenn sein
Traum wirklich mit dem Geräusch des Regens zusammenhängt"

("Pero aun si en dichos casos no puedo estar equivocado,
¿acaso no es posible que esté drogado?"
Si lo estoy, y si la droga me ha dejado inconsciente, entonces no
estoy en realidad hablando y pensando. No puedo, seriamente,
suponer que en este momento esté soñando.
Quien , soñando, dice "estoy soñando", aun si al hacerlo es
audible, no está más en lo cierto que si en su sueño dijera
"está lloviendo", aunque de hecho estuviera lloviendo. Aun si
su sueño se vinculara realmente con el ruido de la lluvia").

L. Wittgenstein, "Übergewissheit" (1949) 
("Sobre la Certidumbre")
De todas las contribuciones filosóficas de Wittgenstein, la más discutida es el argumento del lenguaje privado.

Por ejemplo:
un individuo inventa un lenguaje que sólo él puede entender.
Un día, ese individuo experimenta una sensación particular y le da nombre.

Posteriormente experimenta otra sensación que considera igual a la primera, y la denomina con el nombre acuñado la ocasión anterior.

¿Se puede decir que ha hecho lo correcto reaplicando el término?

Wittgenstein pensaba que no es posible decir que sí y tampoco decir que no.



Según Wittgenstein, las palabras sólo pueden ser correctas o incorrectas cuando existen criterios públicos para usarlas correctamente.

En su ejemplo:
supongamos que el individuo recuerda mal su sensación anterior.
Podría sentir la tentación de decir que se equivoca al usar esa palabra privada en esta segunda ocasión.
Pero tal vez su palabra haga referencia a un rango de sensaciones más amplio y sea correcto aplicarla a ambas sensaciones.
Sólo él tiene autoridad para determinarlo, pero él tampoco puede estar seguro de si está haciéndolo bien.

Los lenguajes reales son públicos, y las comunidades de hablantes determinan cuándo usar las palabras. 
Por tanto, un lenguaje verdaderamente privado, utilizable por una sola persona, no contaría como lenguaje.


Muchos filósofos fueron persuadidos por el argumento de Wittgenstein cuando lo expuso originalmente.
Sin embargo, hoy día muchos lo consideran equivocado.

Por ejemplo:
imaginemos un individuo que tuviera un sentido del olfato anormal que le hiciera percibir de forma alucinatoria un olor.
Parece plausible que ese individuo pudiera introducir una palabra para denominar ese olor y poder referirse a él cuando lo percibiera.
Aunque usase la palabra para referirse a otras sensaciones, eso no implicaría que el término careciera de significado, tan sólo que ese sujeto podría estar equivocado.
Y si se identificasen las sensaciones con precisión, las probabilidades de que se produjera tal error serían escasas.


Las obras de Ludwig Wittgenstein son todo un desafío y plantean preguntas fundamentales sobre la naturaleza de la propia filosofía. 
Fue profesor de filosofía en la Universidad de Cambridge (England) de 1939 a 1948.
Su obra "Remarks on the foundations of mathematics" (1930), fue publicada póstumamente en 1956. 
En relación con las teorías neopositivistas del Círculo de Viena disintió y se opuso a su profesor, el filósofo Bertrand Russell, afirmando que la filosofía no debe aspirar a sentar tesis:

"La filosofía tiene que limitarse a describir el lenguaje porque no puede fundamentarlo, ya que la explicación fundamentadora es una caricaturización del lenguaje.
La función de la filosofía es sólo aclaratoria"

La filosofía de Wittgenstein sobre la Lógica y el Análisis del Lenguaje han influido en gran manera en la Escuela de Viena y en el círculo analista de la Universidad de Cambridge.
 




Brumas

Lanbroa Volver.. ...y la lluvia en mis ojos y la niebla en mis labios... ...y esas brumas de plata que recue...

Brumas (Lanbroa, 15 de agosto de 2018)

Volver....................y la lluvia en mis ojos y la niebla en mis labios..............y esas brumas de plata que recuerdo y amo...............y esa nostalgia.......................hace tantas lluvias que no volvía............................. Respiro..................y el mar en mi norte y el norte en el viento..............y esos verdes y grises que añoro........que amo...............y esa sensación........................hace tantos mares que no volvía.............................. Llego.....................y las lágrimas en las nubes y el silencio en los tejados...........y esas brumas de musgo que conozco y amo.............y ese dolor.....................hace tantas lágrimas que no volvía.......................... Sonrío....................y la sonrisa en la ventana y la hiedra en los abrazos.........y esas brumas de otoño que adoro........que amo..............y esa alegría..................hace tantas sonrisas que no volvía........................... Hablo.....................y hay silencios que gritan palabras calladas..............y hay voces antiguas en las brumas de nácar..............ese extraño lenguaje que comprendo y amo...............y esa emoción......................... hace tantos silencios que no volvía.............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. ..................... .............. .................. .............. .............. ........... Y recuerdo...............los días pasados..........las caricias perdidas..........las manos de seda..........los besos dormidos..............y esas brumas del tiempo que tanto he amado.....................y esa belleza........................ hace tanto amor que no volvía.....................